info
印刷廠(chǎng) 2023-03-12 09:32 179 0
儂是上海人伐?
儂會(huì)說(shuō)上海話(huà)伐?
儂會(huì)說(shuō)又寫(xiě)的出來(lái)伐?難倒了伐!
還有
儂曉得上海話(huà)的來(lái)歷伐?
曉得算儂狠!
下面,
小編就來(lái)幫盤(pán)一盤(pán)
魔都一些有內(nèi)涵的上海話(huà)~
↓↓↓
“十三點(diǎn)”
“十三點(diǎn)”是英文society的音譯,
是一個(gè)俗語(yǔ),
詞義等同于癡頭怪腦,愚昧無(wú)知,
是滬語(yǔ)中使用率最高的詞之一,
用以形容那些傻里傻氣,
或言行不合常理的人,
有時(shí)也用來(lái)作為取笑、嗔怪;
或不傷感情的罵人話(huà)。
“門(mén)檻精”
“門(mén)檻精”是指一個(gè)人十分精明,
“門(mén)檻”音譯自英語(yǔ)中的“monkey”,
意為猴子,
引申意為精明、聰明。
“赤佬”
“赤佬”在上海話(huà)中原指鬼的意思,
“赤”是赤膊的意思,
老早窮人死后,家人買(mǎi)不起棺材,
只好赤身用草席卷,草草埋掉了事。
但是大雨后,
尸體常常暴露在外,
路過(guò)的人遇到這個(gè)尸體,
就是“赤佬”。
不管是鬼還是尸體,
遇見(jiàn)了總歸是不吉利的事情,
于是就有了“碰著赤佬了”這句滬語(yǔ)的產(chǎn)生。
一般作為罵人的粗話(huà),
意思是遇到了倒霉、不順心的人或者事情。
“收骨頭”
收骨頭,
主要流行于上海和蘇南等吳語(yǔ)地區(qū),
通常用于父母、老師對(duì)孩子的教育,
收是“收作”的簡(jiǎn)化,
收作可表收拾,如收作房間,
亦表整治、管束,
而骨頭是“懶骨頭”之簡(jiǎn)化,
江南稱(chēng)懶人為“懶骨頭”。
所以,
“收骨頭”實(shí)為“收作儂迭副懶骨頭”
“懈問(wèn)相”
這個(gè)詞,
大概是要有點(diǎn)年紀(jì)的上海人才會(huì)說(shuō)了,
現(xiàn)在的小青年估計(jì)未必能搞清楚它的意思
“懈”發(fā)音同“解”。
例如,紐子解開(kāi)來(lái),領(lǐng)帶解下來(lái)。
懈,怠也。
“懈問(wèn)相”,即露出懈到懶得開(kāi)口問(wèn)起之表情也,
形容做事沒(méi)勁,態(tài)度消極、不爽快。
例如:
人家儕拼命做,只有伊一個(gè)人懈問(wèn)相。
“跪搓(踏)板”
國(guó)民皆知跪搓板,
根據(jù)古代小說(shuō)的描述,
這最早只是娘子薄懲官人之舉,
老式大床前有踏板,
妻子生氣不讓丈夫上床,
丈夫就近求饒,跪于踏板。
后來(lái)新式的床都沒(méi)有踏板,
于是就逐漸演化成跪搓板......
“毛估估”
該俗語(yǔ)盛傳于19* 7年至1992年間,
稱(chēng)為當(dāng)時(shí)最流行的俗語(yǔ)之一。
滬語(yǔ)中“毛”含有初級(jí)的、初步的、
粗略之義,如半成品稱(chēng)之為“毛坯”,
未扣除全部成本的盈利為“毛利”,
“毛估估”即初步的、粗略的估算。
“小(老)開(kāi)”
?。ɡ希?KITE,
大小"騙子"之意,
以后引申為對(duì)有錢(qián)人的泛稱(chēng)。
“退招勢(shì)”
“退JUICE”,JUICE為油水和錢(qián)財(cái),
"退JUICE"的本義,
是流氓退還敲詐得來(lái)的油水與錢(qián)財(cái),
后引申為丟臉、失面子。
“克拉”
COLOUR,色彩,
引申為時(shí)髦的、衣著光鮮的,
現(xiàn)僅用于形容上海老小資
"老克拉"(又記為"老克勒")
“扎臺(tái)型”
源于單詞Dashing,
本義指穿著打扮很漂亮,
后引申為出風(fēng)頭、自我表現(xiàn),
自我炫耀等。
“接(劃)領(lǐng)子”
接Leads,
Leads是Lead的復(fù)數(shù)形式,
意為提示、暗示、線(xiàn)索。
接lead,
即得到示暗示或暗示(“劃”為上海方言,意為給出、拋出)。
儂個(gè)額寧老伐接領(lǐng)子,
就是你這個(gè)人不知道看眼色干事拉。
“拿摩溫”
“拿摩溫”是英文Number one 的諧音,
意即“第一號(hào)”。
舊上海英國(guó)紗廠(chǎng)車(chē)間里的工頭,
一般編號(hào)都是第一:NO.1,
于是它就被創(chuàng)造性地翻譯成了拿摩溫。
于是被傳播到了各個(gè)紗廠(chǎng),
成了舊中國(guó)工廠(chǎng)中工頭的別稱(chēng)
“阿木林”
意為傻瓜、傻子、笨蛋,
來(lái)自英文A Moron。
“混腔司”
腔司是英文chance的音譯,
意為機(jī)會(huì)、機(jī)遇。
混腔司是做事不踏實(shí),
只想憑僥幸混日子,渾水摸魚(yú)的意思。
比如某員工不好好上班,
老板就可以說(shuō)他:
你天天就在混腔司。
“戇 大”
來(lái)自英文Gander,
指傻瓜,呆鵝,笨蛋,
引申為容易受騙的人。
由于讀起來(lái)像“港督”,
因此小時(shí)候聽(tīng)新聞?wù)f
“港督彭定康”的時(shí)候都感覺(jué)很奇怪,
沒(méi)想到世界上還有一個(gè)職位叫傻瓜的~
“拉 三”
來(lái)自英文Lassie,
原意指年輕女孩子,
引申為妓女或生活不檢點(diǎn)的青年女子。
這些上海話(huà)你知道幾個(gè)呢?
另外,
歡迎寶寶們補(bǔ)充一些有意思的上海話(huà)呀~
好伐?
儂是上海人伐?儂會(huì)說(shuō)上海話(huà)伐??jī)z會(huì)說(shuō)又寫(xiě)的出來(lái)伐?難倒了伐!還有儂曉得上海話(huà)的來(lái)歷伐?曉得算儂狠!下面,小編就來(lái)幫盤(pán)一盤(pán)魔都一些有內(nèi)涵的上海話(huà)~↓↓↓ “十三點(diǎn)”“十三點(diǎn)”是英文society的音譯,是一個(gè)俗語(yǔ),詞義等同于癡頭怪...
2023-03-16 117 0
以商務(wù)彩印企業(yè)宣傳單頁(yè)海報(bào)畫(huà)冊(cè)手提袋等拼版名片不干膠標(biāo)簽數(shù)碼彩印為主要業(yè)務(wù)范圍,面向廣大廣告公司設(shè)計(jì)公司文印店圖文店等業(yè)內(nèi)同行提供服務(wù)生產(chǎn)能力強(qiáng)出貨速度快設(shè)備先進(jìn)服務(wù)規(guī)范是吉印通。用INDESIGN直接按照頁(yè)碼順序編排即可,印刷廠(chǎng)會(huì)有...
2023-03-13 145 0
021yin.com產(chǎn)品推薦及限制用途:主要用于非吸收性基材印刷。不作印刷以外的其他用途。九大領(lǐng)域整體應(yīng)用解決方案GS-01復(fù)合里印專(zhuān)用水性油墨產(chǎn)品簡(jiǎn)介:該產(chǎn)品是采用納米級(jí)有(無(wú))機(jī)顏料、進(jìn)口特種復(fù)合乳液和相關(guān)助劑,經(jīng)過(guò)一定的反應(yīng)而制...
2023-03-12 192 0
主要應(yīng)用這種紙?jiān)谡障噙^(guò)網(wǎng)彩色銅版凸版上印刷,銅版紙的名稱(chēng)就這樣一直沿用下來(lái)定量有1001201*01*02002*0克平方米,平張包裝規(guī)格為7*7×1092毫米**0×12*0毫米。還有一種最常用的畫(huà)冊(cè)印刷紙張雙銅紙,它...
2023-03-08 128 0
博實(shí)股份近期在接受調(diào)研時(shí)表示,F(xiàn)FS是制袋-填充-封口(英文名稱(chēng)為Form-Fill-Seal)一體化技術(shù)的英文縮寫(xiě),是用筒形塑料薄膜卷在線(xiàn)制成包裝袋后,將電子定量秤稱(chēng)量的額定物料填充到袋子內(nèi),再將袋口熔合封好,并完成對(duì)料袋檢測(cè)和輸送的成套...
2023-03-06 151 0
掃一掃微信報(bào)價(jià)
本文暫時(shí)沒(méi)有評(píng)論,來(lái)添加一個(gè)吧(●'?'●)